2011年12月27日 星期二

12/26上課心得

今天則是提到"台灣的公共圖書館"
首先是圖書館法對於圖書資訊的定義
          "圖書、期刊、報紙、視聽資訊、電子媒體等出版品及網路資源"
且定義了公共圖書館的服務為下列三項
    1提供圖書資訊服務
    2推廣社會教育
    3辦理文化活動
及圖書館的服務對象所擁有的權利
        "公平、自由、事實及便利"
還有圖書館的服務項目
       "閱覽、參考諮詢、資訊檢索、文獻傳遞"
並提及了公共圖屋館設立及營運基準,
但實際上,真正要執行的時候卻無法達到標準。
以及"圖書館白皮書"的內容,但由於時間已早遠,
因此,數據已經有些許變動。
我才知道,原來文化中心是由圖書館、演藝廳、博物館所組成的

2011年12月20日 星期二

12/19 上課心得

今天提到的文章是 "圖書館 公共了嗎?"
這篇文章是2006年所編寫的文章,
它的內容主要是在說明
深圳圖書館的館長吳晞對於公共圖書館三項要素
分別為:免費、開放、平等。
老師也說了 " 不想要做就會有很多理由,想要做就只有一個理由 。"
可見,無論是台灣或是中國大陸甚至是全球各地的公共圖書館都還有相當大的進步空間。

2011年12月17日 星期六

12/12 上課心得

這星期談了公共圖書館的源起,
提到歐洲、美國和中國公共圖書館的起源。
並且在歐洲的源起中,
也列出在相同時間中國的發展,
明顯比較出歐洲對於公共圖書館的發展遠遠早於中國,
老師也提到,1699年時,
英仁哥爾伍建議在各教區普設公共圖館其優點有六項,
但實際上,真正實行的項目卻很少,
這也是我們在公共圖書館中應該檢討的部分。

2011年11月29日 星期二

11/28 上課心得

這禮拜,提到了,
圖書館員的倫理有我國的也有美國的。
老師也說到其實最重要的就是尊重。
而圖書館的目標是將書借出去,
而不是將書收藏起來。
美國圖書館學會的倫理信條也清楚的定義了圖書館的任務。

2011年11月22日 星期二

11/21 上課心得

這禮拜上了論自由,
老師也說,人人都想要自由,
但如果真的給我們自由,
我們反而會害怕接受自由。
我覺得這段話很有意思。
老師舉了許多關於自由的法案,
包括英國的、美國的權利法案。
更討論了美國圖書館協會的圖書館的權利書,
裡面提到幾項圖書館的服務所應遵循的原則,
也提及讀者的權益

2011年11月15日 星期二

11/14 上課心得

這禮拜老師發了期中考的考卷,
拿考卷的時候還真有點緊張呢!
拿到考卷還真得有點出乎意料,
好像比想像中還不錯這樣~哈哈~。
然後老師和我們分享了麻省理工法律系某一門課程的上課情況。
他用了簡單得的邏輯思考讓所有學生思考及回答,
而麻省理工的學生也紛紛的表達自己的意見,讓我突然覺得十分新鮮。
因為在台灣,即使很多教授們想要讓學生表達自己的意見,
我們也都會沉默不發言。讓我深深感受到台灣和國外的差異。

2011年10月30日 星期日

10/24 上課心得

在上課之前,曾媜和我們分享了馬來西亞 吉隆坡的公共圖書館,
我突然覺得其實身長在台灣是一件很幸福的事情,
因為在台灣沒有資訊權的限制,
我們可以接受到所有我們想要了解的資訊,
但是在馬來西亞卻不是如此,
他們有資訊限制,
甚至有些我們認為是理所當然的書籍,
他們都列為禁書。
之後就是公共圖書館的設立和營運基準,
裡面列的許多條款但實際上在操作時是非常不合理的也無法實際操作。

2011年10月23日 星期日

2011/10/17 上課心得

這禮拜在上公共圖書館的宣言,公共圖書館宣言的功用在助於公共圖書館擬定其基本定義、
任務及經費、立法、網路、營運及管理等相關內容。
在其中,它定義了人權、公民、民主權利。
包括人權在於個人的自由、繁榮、發展。

2011年3月21日 星期一

3/16上課心得

今天上課的時候,我們對照了ISBD中2004版中文版和2007版英文版,
發現每一項的細目幾乎都很相似。老師也請部分同學念了自己所寫的內容,
雖然有些可能不會唸,但是老師也說了,從現在開始也不遲,
不會的就翻字典,這樣我們懂得東西也會越來越多。

2011年2月23日 星期三

2/23上課心得

今天上的是國際編目原則的聲明。我知道了他的範圍、通則等其他細節,其中老師還提到,真正的理論是簡短的,不需要長篇大論就可以使人理解(大致上的意思)。

2011年2月16日 星期三

2/16 上課心得

這一次上課我們到濟時樓去聽在圖書館編目的學姊們講解有關於編目的程序,每個學姊俐落的處理他們所要負責的工作,這跟我們之前在服務隊幫忙時比起來,簡直就天壤之別。
我也學到很多關於編目的細節。像是,他們有分成採購組跟編目組等等。
西文編目和中文編目有有些許的差異。
國外作者的權威更是令我訝異的地方,我們只知道要用四角號碼查詢,卻沒想到翻譯的差別會造成許多日後的不方便甚至是問題。
聽每個人問的問題之後,也能更熟悉自己所沒想到的盲點,這次的上課讓我收穫很多。